tirsdag 22. mai 2012

Forholdismefascistene

Du har sikkert vært borti dem. Det selvutnevnte språkpolitiet som skriker opp over feil bruk av "i forhold til" og som iltert farer over Twitter eller Facebook eller avisspaltene med tiradene sine om dette sykdomstegnet i norsk språk, forholdismen. Idag skal vi nemlig ha språkspalte i Tweeds, for språk er viktig og spennende. Nå altså til den nye språkviruset. Joda, det er irriterende at politikere bruker uttrykket hele tiden og gjerne i hver setning eller kanskje til og med flere ganger i samme setning. Men ved å fokusere så ensidig på én betydning av ordet "forhold" oppnår forholdismefascistene det de egentlig selv vil til livs - forflatning av språket. Ja, det virker nesten litt fordummende at man skal sette seg så til de grader på baken når det kommer til å forstå et enkelt uttrykk i norsk språk, som om dette skulle være det eneste uttrykket med flere betydninger eller som noensinne har utviklet seg. Språket endrer seg over tid. Ord forandrer betydning, det forandrer til og med ofte skrivemåte og uttallese. Et forhold er ikke bare en sammenligning, det er betegner også en omstendighet. I forhold til kan bety sammenlignet med, men det kan også være en forenklet utgave av i forholdet til eller implisitt i mitt (eller noens) forhold til. Et skrekkeksempel fra en av representant for språkpolitiet lyder slik: "Det er vårt inntrykk at elevene på skolen er både høflige og dannede i forhold til lærerne.» Man kan selvsagt med vilje misforstå setningen og firkantet stå ved at i forhold til kun kan forstås komparativt, og at lærerne på denne merkelige skolen følgelig må være både udannede og uhøflige. Eller man kan erkjenne at språket utvikler seg og at det er snakk om forholdet lærer/elev, og at det er her det vesentlige skjer. I förholdandet till ville man sagt på svensk, og de ville sikkert sluppet unna med det også. Men ikke i Norge, nei der er vi så nøye på språk. Men at halvparten av forholdismefascistene bommer på de og dem, se det er visst ikke så nøye. Men det blir tema for en annen språkspalte.

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar